Dictionary Translator
Dictionary Translator

Translation Services for The Oil and Gas Industry
The oil and gas industry operates on a worldwide scale and connects some of the world's largest countries. As the oil and gas industry evolves we have seen a resurgence in new exploration activity ranging from Greenland, Suriname, Brazil, Venezuela, Angola to name but a few.
This growth has in turn brought a significant demand for oil industry-specific translations in a variety of languages which can cause difficulties for those parties involved.
Selecting an accurate translation expert is critical to companies serving the energy sector, but oil and gas translation is one of the most difficult types of technical translation.
Key points to look out for when seeking a translation company for oil and gas translation services
A translation company with a proven track record working for oil and gas companies and having experience in the major exploration projects worldwide.
The company shall be able to provide evidence of expertise in the field, such as customer references and projects implemented.
A translation agency with an experienced pool of technical translators, who also have certain economic and legal knowledge.
When translating documents for the oil and gas industry it is essential that only the most experienced technical translators are used.
Translators need to have knowledge on the basic processes in the oil and gas industry such as: mining of gas and oil fields, exploration, drilling, building of pipelines and booster stations, gas processing, oil refining, gas and oil recovery, flow metering, transportation and storage, description of the oil and gas equipment, retail marketing and etc.
Performing oil and gas translations, translators deal with documents such as: operation and maintenance manuals, equipment manuals, drilling expedition reports, performance data of installations, environmental impact assessments, social impact assessments, technical proposals, technical specifications, tender documents, insurance policies, international standards, weight measures and etc.
All those types of documents contain specific and complex technical and financial terminology, along with symbols and abbreviations, which are not standard.
Technical translator working with legal documents for oil and gas operations must have a general understanding of the rules and laws which govern oil and gas leases, royalties, land ownership and contracts and legal agreements for drilling and pipeline installation and usage,.
Translating terminology and jargon used in the oil and gas industry presents many unique challenges.
For a successful translation, extensive knowledge in technical oil and gas terminology is required, along with certain economic and foreign oil legislation knowledge.
The languages requested most often by the oil and gas industry are Arabic, Russian, French, English, Spanish, Portuguese and Dutch, meaning a translation company must have specialist translators in all these languages and many more.
Specific issues arise for professionals in the Russian language translation, who have the added responsibility of ensuring that their work, not only reflects the most commonly accepted terminology for this field, but also adheres to the codes and standards of the Russian Federation.
A translation company that uses up-to-date glossaries of technical terms, petroleum industry dictionaries, international petroleum terminological standards and terminological databases.
Accuracy is vital to good technical translations and a good glossary of terminology is the key to accurate translations.
Registered in the global network of First Point and Achilles oil & gas supplier databases in various countries and regions around the world.
- FPAL - UK & Netherlands
- JQS - Norway & Denmark
- RPP - Venezuela
- SICLAR - Argentina
FPAL works to identify, qualify, evaluate and monitor suppliers on behalf of its members.
A translation company that is able to work to tight deadlines for tenders and provide accurate and precise translations even under strict deadline delivery terms.
Tenders have bid deadlines and in a multimillion pound industry, there is no allowance for poor or late translations.
A translation company shall have a Quality Assurance Department that can tailor a workflow procedure for you so that no matter what language combination or deadline it will not seriously affect the quality of the translation that you receive. An experienced project manager will oversee every aspect of your oil and gas translation project to ensure all of your requirements are met and any unforeseen changes or amendments can be implemented smoothly without causing disruptions to the overall result.
Translation of Environmental Impact Assessment (EIA) and Social Impact Assessment (SIA)
Energy companies are facing increasing pressure to improve their social and environmental performance.
Environmental Impact Assessment and Social Impact Assessment has been the mechanism to address these requirements. EIA and SIA set a framework for evaluating the environmental, social and cultural effects of large-scale energy, oil and gas infrastructure projects.
Requirements for environmental and social assessments are contained in treaties, national laws, oil and gas industry guidelines, and are imposed as conditions of lending and assistance by international financial organizations (e.g. World Bank).
Assessments are a subject of public hearing and provide opportunities to the public and affected parties to present comments and recommendations to the decision-maker. This brings out the need all communication to get translated and documents changed accordingly before they can be resubmitted for approval.
Preparing EIA and SIA is a lengthy and costly process and requires the involvement of an expert translation services provider. A translation company that can ensure expertise and accuracy in oil and gas technical translation along with financial and legal translations.
Hiring a professional translation agency specialisied in oil and gas translation services is critical for ensuring credibility of assessments' results.
As an FPAL registered translation company, EVS Translations is your specialist for all oil and gas translations. To find out how EVS Translations can help you with your EIA and SIA translations please call +44 1159 644283.
About the Author
EVS Translations is one of Europe's leading translation companies in the energy sector. So, if your company is active in the energy industry, we can provide evidence of expertise in your field. You can request an online translation quote for your oil and gas translation service project.
What is 'good job!/it's really good!' in Japanese? (informal- to a friend)----no dictionary/translator!!!!
よく頑張ったね!
yoku ganbatta ne!
or
よくできたね!
yoku dekita ne.
Dictionary Translator
Spanish English Dictionary & Translator for iPad by BitKnights
|
|
Thesaurus, Dictionary, Translator $34.96 - Royal RP Pro thesaurus, dictionary, translator and speller- 4-Line x 24 Character display- ROGETÆS II New Thesaurus with over 500,000 synonyms- American Heritage Collegiate Dictionary with over 400,000 definitions- American Heritage Abbreviation Diction |
|
|
40LANG Translator $169.6 - Lingo Ambassador talking translator 40 language translator- Rubberized housing- Oxford dictionary- Translates and talks over 400,000 words- Translates and talks 46,000 useful phrases- 8 Line display with backlight- Voice/memo recorder- 8 TravelTainment |
|
|
Royal Consumer Information RORPPRO Thesaurus Dictionary Translator $46.85 Royal RP Pro thesaurus dictionary translator and speller. 4Line x 24 Character display. ROGETrsquo;S II New Thesaurus with over 500 000 synonyms. American Heritage Collegiate Dictionary with over 400 000 definitions. American Heritage Abbreviation Dictionary with over 20 000 abbreviations. English spell checker. Barronrsquo;s SAT hot word list. SAT word games exercises. English. Spanish. French translator. Builtin organizer calculator. Directory of tollfree numbers. Calorie carbohydrate listingsRORPPRO |
|
|
Franklin 14-Language Speaking Translator with Merriam-Webster English Dictionary - Gunmetal Gray $149.99 Translate to and from 14 languages with this translator that features a Merriam-Webster dictionary with more than 240,000 defined words. Phonetic spell correction and predictive spelling help prevent misspelled words. |
|
|
Royal 29534F American Heritage Dictionary#44; Roget Thesaurus#44; Translator#44; Speller Britannica Cd $50.9 ROYAL 29534F AMERICAN HERITAGE DICTIONARY ROGET THESAURUS TRANSLATOR SPELLER BRITANNICA CD |
|
|
Lingo Xplorer TTX-14 Electronic Translator $153.7 2 lb 2 x AAA 6 Month Limited Xplorer TTX-14 Electronic Translator 2 x AAA Batteries Carry Case Ear Buds East, West, North, or South, you can cover the globe with the Lingo XPLORER 14-language talking translator. That's because this vocabulary packed Blackberry-like design marvel translates and speaks more than 840,000 words and a total of 46,200 travel phrases in 14 languages. That's more words and phrases than you will find in any other multi-language talking translator! And if that's not enough linguistic firepower, it also comes with the New Oxford American Dictionary! Alarm Clock Arabic Chinese Currency Conversion Dictionary Dutch Electronic Translator English FM Radio French Game German Greek Hebrew Italian Japanese Korean LCD Lingo Lingo Corp Metric Conversion Portuguese Russian Spanish TTX-14 Translator Voice Recorder Xplorer Xplorer TTX-14 Electronic Translator www.lingotravel.com |
|
|
Lingo Ambassador 40-Language Talking Translator $249.99 Communicate effectively while traveling with this talking translator that speaks more than 400,000 words and 46,000 phrases and translates 40 languages. The Oxford dictionary and currency and metric conversions provide additional references. |
|
|
Ectaco XL1500 Partner Multilingual Translator Dictionary and Electronic Language Translator $137.6 Featuring an absolutely unique combination of language pairs and voice output capabilities it is the only handheld dictionary to contain synthesized TTS (texttospeech) functionality in English Arabic Chinese (Mandarin) Dutch French German Greek Hebrew Italian Japanese Korean Polish Portuguese Russian Spanish within the same device. A giant leap forward for modern electronic translation the ECTACO Partner XL1500 Multilingual Talking Dictionary is absolutely oneofakind. Never before has it been so easy to communicate in so many languages. Thanks to its advanced synthesized voice output capabilities the Partner XL1500 makes traveling almost anywhere in the world enjoyable and all your communication effective. Its ability to speak translations aloud using the latest TTS modules lets it act as your own personal language assistant and interpreter. With an astonishing vocabulary database of over 3 367 000 words you will always find something to say. and the inclusion of a 14topic phrasebook containing travelrelated words and phrases means that it can also speak 31 000 phrases in 15 languages to help get your message across in almost any situation. All the features are accessed via an intelligent userfriendly interface and are located quickly using the fastest and smartest search functions yet deployed. Exceptionally powerful effective and affordable the Partner XL1500 is the first choice for outstanding international communication. EnglishArabic EnglishChinese EnglishDutch EnglishFrench EnglishGerman EnglishGreek EnglishHebrew EnglishItalian EnglishJapanese (Kana and Kanji) EnglishKorean EnglishPolish EnglishPortuguese EnglishRussian EnglishSpanish dictionaries with a total of over 3 367 000 words including general words and idioms medical technical legal business terms as well as slang and useful expressions. Bonus Feature: the XL1500 translates to/from all included languages via English. 14topic EnglishArabic Engl |
|
|
Lingo eTerpreter 12-Language Talking Translator $199.99 This talking translator features a built-in dictionary of 720,000 words and 60,000 phrases in 12 languages and allows you to input your own word or phrase to see and hear the translation. A built-in voice recorder lets you take up to 2 hours of audio. |
|
|
Ectaco EA500T English Arabic Talking Translator Dictionary $246.94 The new Partner EA500T is a bilingual English Arabic translating dictionary and so much more. Designed to let anyone understand and communicate instantly the EA500T features all the latest programming advances. Containing a massive 540 000 words in its comprehensive vocabulary database plus 14 000 of the most important phrases for immediate communication the EA500T employs sophisticated English and Arabic TTS (TextToSpeech) voice synthesis. Perfect for anyone just beginning to explore the world of international communication the EA500T is loaded with the linguistic resources and extras that make all the difference when you need a reliable portable companion to help make sense of the world in another language. |
|
|
SVAT ENTOURAGE11 Global Talking Translator $48.99 1 Year 2 x CR2032 Lithium Ion (Li-Ion) 3.20 oz 3.88" Height x 2.44" Width x 0.73" Depth 1 x ENTOURAGE11 Global Talking Translator Phrase List 2 x CR2032 Cell Lithium-ion Instruction Manual Number of Phrases (total): 7755 Number of Phrases (per language): 705 Number of Phrase Categories: 8 Password Protection Save valuable time and luggage space if you're going on the trip of a lifetime or travelling on important business. Bulky travel dictionaries weigh you down while sightseeing and computer translating software is inconvenient to access when you really need it. The answer to these travel accessories is an electronic translator that is small enough to fit in the palm of your hand (smaller than most PDAs) and contains over 7,700 travel related phrases for 11 international languages! Eight conversational categories allow you to find your desired phrase quickly, and you have the choice of letting the translator display or speak any phrase you choose. If you are shy or unsure of the pronunciation, you can simply let the translator speak the phrase and communicate for you. Don't get stuck flipping through pages every time you want to order dinner or ask the cost of admission - travel with this translator and ditch the dictionary! Alarm Backlit LCD Chinese (Mandarin) Clock Dutch ENTOURAGE11 ENTOURAGE11 Global Talking Translator Electronic Translator English French German Italian Japanese Midnight Black Phrase Search Russian SVAT Spanish Superior Value Added Technologies Swedish Telephone Book Turkish Yes www.svat.com |
|
|
The Translator $9.59 A novel of tremendous scope and beauty The Translator tells of the relationship between an exiled Russian poet and his American translator during the Cuban missile crisis a time when a writer's words -- especially forbidden ones -- could be powerful enough to change the course of history. |
|
|
Ectaco EAr500T ArmenianEnglish Talking Translator $298.35 Translate Armenian with the Ectaco EAr500T EnglishArmenian Talking Pocket Dictionary. 74 170 words in the EnglishArmenian bidirectional dictionary. Also slang idioms and general expressions. 14 000 phrases. This pocket electronic translator makes working with a foreign language easy and convenient. Just type in a few letters of a word and the dictionary will automatically display words starting with these letters. When you are unsure of the spelling the Vector Ultima spellchecker allows you to enter the word as you hear it and then choose a spelling version from the suggestions list. This pocket electronic translator also contains a bilingual business organizer with a telephone directory a scheduler and a password security function. You may exchange data between your 500series pocket electronic translator and a personal computer to keep a backup copy of your organizer data. Dictionary (oneword lookups). Size: Over 74 170 words. Languages: English Armenian. Voice Output: English. Synthesized. Phonetic transcription: English. Phrasebook (pretranslated sentences). Size: 14 000 categorized phrases plus idioms. Voice Output: English. Synthesized. Physical. Display: LCD 255x160 pixels. Screen backlight: No. Headphones jack: Yes. Miniature TRS 3.5mm. PC connection: miniUSB. AC adapter: Optional. Rechargeable battery: 2xAAA Included. Dimensions: 4.6 W x3.5 D x 0.6 H. Language. Advanced search: Yes. Advanced word recognition: Yes. Instant reverse translation: Yes. Spellchecker: Yes. Irregular verbs: Yes. New word recording: No. Electronic grammar book: Yes. Calculator. Math calculator: Yes. Engineering calculator: No. Currency conversion: Yes. Metric conversion: Yes. Clock. World time: Yes. Local time: Yes. Daily alarm: Yes. |
|
|
Ectaco ES300T SpanishEnglish Translator $103.94 Description: The ECTACO Partner ES300T is an English Spanish talking electronic dictionary. Its EnglishSpanish and SpanishEnglish dictionaries hold a total of 430 000 words. This model also provides an explanatory English dictionary of 12 000 words. In addition the ES300T is a great reference tool: aside from the English voicing function it provides English irregular verbs the most popular American idioms and a 12topic EnglishSpanish phrasebook. With about 5 000 entries in its TOEFL dictionary this handheld device will also prove a great help to those getting in shape for the exam. The examination section offers you the option to test your knowledge of any of the newly acquired words. This ECTACO Partner features all the traditional ECTACO handhelds features you have come to expect including instant reverse translation dictionary Lookup and Fuzzy search advanced word recognition and of course a bilingual interface. Four thrilling games Builtin speaker (with volume control) Headphone jack Scientific calculator currency and metric conversion Local and world time alarm and calendar |
|
|
Franklin FrS1400 14 Language Speaking Translator $200.07 This is the Franklin Frs1400 14language Speaking Translator at a super cheap price. The features of this product are as follows:. 14 Language Translator. MerriamWebster Dictionary. Over 20 000 Headwords and 1 000 Phrases Per Language. Hear Over 130 000 Words and 14 000 Phrases Pronounced In Recorded Human Speech. Phonetic Spell Correction and Predictive Spelling Feature Help Prevent Misspelled Words. Calculator Metric and Currency Converters. Local/world Time Clock. Databank. Games. |
|
|
Ectaco RES800 RussianEstonian Translator $438.75 Ectaco RES800 Russian Estonian Talking Electronic Dictionary and Audio PhraseBook The ECTACO Partner Dictionary and Travel Audio PhraseBook REs800 is a powerful bilingual travel companion. One of the most impressive language management handhelds available anywhere it is the clear leader in the field of portable translation devices. With its sleek modern design hires color touchscreen and stateoftheart voice capabilities it is our most popular model. The extensive dictionary features a huge vocabulary with more than 137 000 entries. But the most impressive feature of this sophisticated handheld has to be the inclusion of some of the most advanced voice functions available anywhere. This oneofakind device includes both a sophisticated speaker independent speech recognition system that lets it understand what is said to it in Russian and crystalclear professionally narrated nativespeaker voice output in both Russian and Estonian. Providing frequent travelers and students alike with plenty of learning and communication options this extraordinary device also includes cutting edge Russian voice synthesis powered by the latest TTS (TexttoSpeech) technology in its collection of essential tools. Built to help users feel confident and relaxed when using a second language it is intelligent flexible and quick to respond. This latestgeneration handheld is full to capacity with valuable information and indispensable utilities that help you to make the most of your foreign language skills whether traveling studying or conducting business. Highlights: Superior Russian speech recognition. Hiresolution adjustable color touchscreen that displays colorcoded parts of speech samples of use and more Expandable vocabulary: over 137 000 words included in the general dictionary Any you can easily add more than 50 other language combinations that are available as ECTACO MMC Cards Advanced Russian speech synthesis pronounces any word Instant reverse translation Designed for |
|
|
Ectaco RAR800 RussianArmenian Translator $438.75 The ECTACO Partner Dictionary and Travel Audio PhraseBook RAr800 is a powerful bilingual travel companion. One of the most impressive language management handhelds available anywhere it is the clear leader in the field of portable translation devices. With its sleek modern design hires color touchscreen and stateoftheart voice capabilities it is our most popular model. The extensive dictionary features a huge vocabulary with more than 105 000 entries. But the most impressive feature of this sophisticated handheld has to be the inclusion of some of the most advanced voice functions available anywhere. This oneofakind device includes both a sophisticated speaker independent speech recognition system that lets it understand what is said to it in Russian and crystalclear professionally narrated nativespeaker voice output in both Russian and Armenian. Providing frequent travelers and students alike with plenty of learning and communication options this extraordinary device also includes cutting edge Russian voice synthesis powered by the latest TTS (TexttoSpeech) technology in its collection of essential tools. |
|
|
Ectaco NTL2AL AlbanianEnglish Translator $526.5 643 000 entry English Albanian translating dictionary with voice synthesis. Audio Travel PhraseBook with speech recognition that translates and speaks 14 000 travelrelated words and phrases. Audio Travel PhraseBook includes the following topics: Basics Traveling Hotel Local Transport Sightseeing Bank Communication means In the restaurant Food/Drinks Shopping Repairs/Laundry Sport/Leisure Health/Drugstore Beauty Care Calling for Police. iHELP pronounces Emergency or frequently used phrases instantly. Fodor s Travel Guide with maps and essential information for 50 cities and CIA World Factbook for 180 countries around the world: Maps Flags Country Profiles People Geography History Economy Essential Statistics International Organizations and Groups and more 70 000 WordNet English explanatory dictionary. Windows CE powered for advanced functionality and responsiveness. Hiresolution touchscreen and handsfree speech navigation functionality. Mp3 player games calculator metric converter and word time clock utilities. AC adapter rechargeable battery and two LCD protecting films are included in the standard package. The entire linguistic content of the iTRAVL is included on a 1GB SD card which comes with the device. |
|
|
Ectaco NTL2BS BosnianEnglish Translator $526.5 459 550 entry English Bosnian translating dictionary with voice synthesis Audio Travel PhraseBook with speech recognition that translates and speaks 14 000 travelrelated words and phrases. Audio Travel PhraseBook includes the following topics: Basics Traveling Hotel Local Transport Sightseeing Bank Communication means In the restaurant Food/Drinks Shopping Repairs/Laundry Sport/Leisure Health/Drugstore Beauty Care Calling for Police. iHELP pronounces Emergency or frequently used phrases instantly. Fodor s Travel Guide with maps and essential information for 50 cities and CIA World Factbook for 180 countries around the world: Maps Flags Country Profiles People Geography History Economy Essential Statistics International Organizations and Groups and more 70 000 WordNet English explanatory dictionary. Windows CE powered for advanced functionality and responsiveness. Hiresolution touchscreen and handsfree speech navigation functionality. Mp3 player games calculator metric converter and word time clock utilities. AC adapter rechargeable battery and two LCD protecting films are included in the standard package. The entire linguistic content of the iTRAVL is included on a 1GB SD card which comes with the device. So much more |
|
|
Ectaco NTL2PG PortugueseEnglish Translator $526.5 565 000 entry English Portuguese translating dictionary with voice synthesis Audio Travel PhraseBook with speech recognition that translates and speaks 14 000 travelrelated words and phrases Audio Travel PhraseBook includes the following topics: Basics Traveling Hotel Local Transport Sightseeing Bank Communication means In the restaurant Food/Drinks Shopping Repairs/Laundry Sport/Leisure Health/Drugstore Beauty Care Calling for Police iHELP pronounces Emergency or frequently used phrases instantly Fodor s Travel Guide with maps and essential information for 50 cities and CIA World Factbook for 180 countries around the world: Maps Flags Country Profiles People Geography History Economy Essential Statistics International Organizations and Groups and more Consistent Fulltext Machine Translation 70 000 WordNet English explanatory dictionary Windows CE powered for advanced functionality and responsiveness Hiresolution touchscreen and handsfree speech navigation functionality Mp3 player games calculator metric converter and word time clock utilities. |
|
|
Ro-Rp-Pro - Thesaurus, Dictionary, Translator $40.46 [RO-RP-PRO] UPC: 022447295344 7L x 1W x 10H 0.41 LB |
|
|
The Medical Translator: A Dictionary of Medical Conversation, English-German $25.33 This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book. |
Language translation and localisation challenges for the pharmaceutical industry in the EU
Language barriers should not prevent people from having access to and accurately understanding information about medicines.
The most important and comprehensive document which details the purpose and characteristics of a given drug is the Summary of Product Characteristics (SmPC). The SmPC is a full, official description of a pharmaceutical product, which lists the name of the active substance, its composition, uses, dosages, pharmaceutical forms and known adverse reactions.
The SmPC is produced for the approval and development of medicines and is the basis of information for healthcare professionals, such as doctors, nurses and pharmacists, and explains how to use and prescribe the medicinal product safely and effectively.
SmPCs are written and updated by the Regulatory Affairs Departments of pharmaceutical companies and are based on their research and product knowledge.
The SmPC is checked and approved by the local or European Union medicine licensing authorities.
The SmPC is then used as the basis for the Patient Information Leaflet (PIL). It is inserted into the drug pack, and includes information about how to use the medicine safely and correctly. The PIL has essentially the same information as the SmPC, but must be written in language that is easily understood by non-professionals.
Drug packaging and internal and external labelling texts are reduced versions of the PIL.
SmPCs and PILs issued by pharmaceutical companies have to meet the requirements of the drug regulatory authorities in the country/countries where the drug will be sold. For European Community countries, on top of the requirements of the country's own drug regulatory authority this also means meeting the requirements of European Medicines Agency (EMEA).
For medicines EMEA and the various national medicine evaluation agencies require that the Summary of Product Characteristics (SmPC), the Patient Information Leaflet (PIL), and the packaging and labelling texts be presented at least in the official language or languages of the Member States in which the medicinal product is placed on the market.
When more than one language is used, all the texts must be in each individual language and the contents of all language versions must be identical.
A manufacturer cannot apply for a drug registration without submitting the relevant translated and properly localised versions of these documents to the European or national regulatory authorities.
Language translation and localisation challenges for pharmaceutical industry in the EU
• 23 official EU languages
Pharmaceutical companies manufacturing within the boundaries of the European Union need to make the Summary of Product Characteristics (SmPC), the Patient Information Leaflet (PIL), and the packaging and labelling texts available in up to the 23 official languages of the European Union.
• Languages of the European Economic Area, new EU candidate countries and recognised minorities
Additional languages are those countries which are non-EU but EEA members (Norway and Iceland), candidate EU countries (Croatia, Serbia and Macedonia).
Other possible required languages are those of recognised minorities in the EU (such as Catalan, Corsican, Frisian and Welsh).
• 20 days to produce translations
EMEA sets a strict time frame of 20 days allowed for translated versions of all documents to be submitted.
Within 5 days after the marketing authorisation is given by the CPMP (the EMEA
committee responsible for assessing marketing authorisations), initial translations must be provided. By the 20th day, the final revised versions of the translations must be provided to the EMEA in their final publishing format.
• Culture specific translation and localisation problems
Differences in norms and conventions of the source and target culture (e.g. legal guidelines for PIL, differences in PIL usability regulations, differences in expressions, symbols and pictograms established by Member States).
• Multilingual PIL readability testing
Each language version package leaflet must be written in clear and understandable terms for the patient as well as being comprehensive and legible. PIL readability testing is the procedure by which PILs are tested and reformulated to ensure they meet the aforementioned requirements.
• Product updates
Updates to product information can result from changes in legislation or product changes through new discoveries. Such updates generally take place a couple of times per year.
In each case pharmaceutical company must go though processes quite similar to those when applying for the initial drug approval. For this reason, translation is again required.
• Consequences of mistranslations
When it comes to medicine specifications, usage, dosage and side effects, incompetent translations and mistranslations can lead to disastrous consequences.
Developing a new medicine is a costly and long process. A faulty translation can result in market delay or lead to product recalls. In some cases, it can even lead to product liability lawsuits.
To eliminate any possible risk, Regulatory Affairs Departments of pharmaceutical companies need to work together with professional language translation providers, preferably on a long-term basis.
Key factors that demonstrate that a pharmaceutical translation provider is an expert in SmPC, PIL, and drug labelling language services
• Ability to structure SmPCs, PILs and drug labels in all EU languages in accordance with the EU directives and guidelines of good practice and requirements of BfArM, EMEA, MedDRA and EDQM standard terms.
• A large team of in-house medical translators who are experts in European regulatory submission and have experience with the latest Quality Review of Documents Groups (QRD) Templates.
QRD templates are a set of documents whose main objective is to set out standard phrasing, terminology, and stylistic preferences for product information as well as to provide guidance on layout. These documents are currently available in 25 languages (23 EU languages, plus Icelandic and Norwegian).
• Assisting pharmaceutical companies in conducting Readability User Tests by participating in the questionnaire creation, translation and localisation for the target group in question, providing relevant language interviewers and interpreters.
• Usage of a coherent content management strategy.
Maintaining area-specific dictionaries and glossaries, enabling the reuse of repetitive content across drug approval-related documents.
• Providing accurate localisation and language adaptation of SmPCs or PILs in accordance with specific project requirements and official legislation requirements, whether in a national or centralised registration or a mutual recognition procedure.
• Delivering precise translations in high volumes and within tight deadlines.
If you require pharmaceutical translation services please feel free to contact EVS Translations UK Sales Manager – Mr Gregg Babbs, for a detailed quotation by phone 0044-1159-644283.
About the Author
EVS Translations offers professional interpreting services. Technical translation and medical translation services are only two of our key areas of expertise.
Dictionary Translator